Harry, Draco: a quiet gathering of "friends" on lane
(it's just my risky joke)
название "frickin' mill" переводится (надеюсь ) как "Чертова Мельница".
Почему мельница? Потому что линии тропинки и развевающийся конец шарфа образуют (особенно если смотреть на маленьком превью ) как-бы крылья ветряной мельницы. Этот эффект мне очень нравится, создает ощущение пронизывающего ноябрьского ветра, который мало того, что дует, но словно крутится вокруг тебя, норовя выдуть из-под мантии последние запасы тепла )
Почему чертова? (или, как вариант перевода - проклятая ) - потому что такая вот дурацкая игра-конфронтация со взаимными оскорблениями и прочими прелестями продолжается между Поттером и Малфоем без малого семь лет, в основном с подачи Драко, имхо.
--
If you must drink and draw, please do so responsibly.
--
чем дальше в лес, тем толще партизаны
Крутая идея насчёт мельницы, и правда создаёт ощущение ветра, атмосферная картинка
--
THIS ACCOUNT IS DEAD. FEEL FREE TO HIDE MY COMMENTS AND DELETE ME FROM EVERYWHERE
--
чем дальше в лес, тем толще партизаны